《World Geumgung Sports Association's Words of the Day》 Failed emergenc…

사회부 0 186

i_accUd018svc1w00ygmhma2jl_tg3zvl.jpg

 Photo Explained: Martial Law Forces Crossing the Capitol Window

 


President Yoon Suk Yeol's declaration of emergency martial law is clearly a failed coup. Instead of observing the Constitution, he violated laws and procedures for his own desire for power. The people will not tolerate it, and democracy will fight back harder.


The latest incident is not an issue that will end up simply with the president's dogmatic decision. Ignoring the Constitution and martial law procedures is a grave crime that shakes the foundation of national order. It is suspected of treason, which cannot simply be covered by political debates. The former New Military Government also stood at the national bench in the end. President Yoon's emergency martial law will also be subject to legal, political and historical judgment.


Why is this matter so important?


It is a clear violation of the Constitution and the law. When declaring martial law, the President must follow the procedures in accordance with Article 77 of the Constitution and the Martial Law. However, this emergency decree was declared without the approval of the National Assembly, and in the absence of even a military threat. It is a serious violation of the basic rights of the people, and is an act that completely denies constitutional values and the rule of law.


It is a serious damage to democracy. Emergency martial law is an extreme measure that limits the freedom and rights of the people. However, President Yoon abused it as a means to maintain his power. This is a challenge to the people's sovereignty and democratic process, and will go down as an example of serious damage to the democracy of the Republic of Korea.


It caused an immediate crisis situation and suppression of the National Assembly. The President tried to suppress the National Assembly by mobilizing the military and created a physical confrontation with the people. This was an unprecedented attempt to suppress the National Assembly, the center of democracy, by force. If firing had been made by mistake, the aftermath would have spread in an unpredictable direction. It is highly likely that the sacrifice of innocent people, as well as national confusion and retreat of democracy. This is a serious offense that cannot be regarded as a simple 'mistake' or 'misjudgment'.


According to the majority opinion of the legal profession, there is much room for the declaration of emergency martial law and the attempt to suppress the National Assembly to have a 'purpose of disorder of the national constitution' in accordance with Article 87 of the Constitution. This meets the constitutional requirements of the crime of rebellion, and investigation through an independent special prosecutor is essential.


What the public should do from now on is call for the introduction of a special prosecutor system. The current prosecution and police have already lost public trust in fairness. The government should appoint a special prosecutor who will independently investigate the case to find out the truth and seek legal responsibility. The National Assembly should immediately pass a bill to appoint special prosecutors.


In addition, the roles of the Constitutional Court and the National Assembly should be strengthened. The National Assembly proposes an impeachment motion against the president, and the Constitutional Court must make a quick and fair judgment on it. The role of the Constitutional Court does not stop at simply interpreting the Constitution. This should be the central axis of restoring the democratic order of the Republic of Korea.


The continued participation and pressure of citizens of Durbar must be practiced. The actions of the people are the power of democracy. All forms of civic participation, including impeachment petitions, candlelight vigils, and media monitoring, must be continued. Democracy is maintained with the eyes and voices of the people.


Yoon Suk Yeol's emergency decree has ended in failure. But its failure should not end in a democratic retreat, but rather an occasion to move toward a stronger democracy. Just as failed coups in the past have been brought to justice, this emergency decree is also bound to hold historical accountability.


In particular, the situation of suppressing the National Assembly and confronting the people is a serious crime that can no longer be overlooked. The people will remember these actions and hold them accountable to the end. Democracy in the Republic of Korea is not a tool of power, but of all the people. It is time for the people to act.


-The World Gold Palace Sports Association must judge today's words, failed emergency martial law, in the name of the Constitution and the people-


2024.12.5.


-World Geumgung Sports Association: 054-456-9865 3rd floor of Shinsiro 4-F, Hyeonggok-dong, Gumi-si, Gyeongsangbuk-do, Korea


-E-mail: flower_im@naver.com


-Recommended by heads of associations around the world


- Consultation on holding gold palace sports education programs and competitions for local governments, public institutions, schools, training centers, and military units across the country.


-I hope Mohammed bin Salman bin Abdulaziz Al Saud and Oprah Gail Winfrey and Elon Musk and Mark Zuckerberg and Bill Gates will generous.


 



사진 설명: 국회의사당 창문을 넘나드는 계엄군 


윤석열 대통령의 비상계엄 선포는 명백히 실패한 쿠데타다. 헌법을 지키는 대신 자신만의 권력 욕망을 위해 법과 절차를 유린했다. 국민은 이를 용납하지 않을 것이며, 민주주의는 더 강하게 반격할 것이다.


이번 사태는 단순히 대통령의 독단적 결정으로 끝날 문제가 아니다. 헌법과 계엄법 절차를 무시한 행위는 국가 질서의 근간을 흔드는 중대한 범죄다. 이는 단순히 정치적 논쟁으로 덮을 수 없는 명백한 내란죄의 혐의가 있다. 과거의 신군부도 결국 국민적 심판대에 섰다. 윤 대통령의 비상계엄 또한 법적, 정치적, 그리고 역사적 심판을 피할 수 없을 것이다.


왜 이 사안이 중대한가?


헌법과 법률의 명백한 위반이다. 대통령은 계엄 선포 시 헌법 제77조와 계엄법에 따른 절차를 따라야 한다. 하지만 이번 비상계엄은 국회의 승인 없이, 심지어 군사적 위협이 없는 상황에서 선포되었다. 이는 국민의 기본권을 심각하게 침해한 것으로, 헌법적 가치와 법치주의를 전면적으로 부정한 행위이다.


민주주의의 심각한 훼손이다. 비상계엄은 국민의 자유와 권리를 제한하는 극단적 조치다. 그러나 윤 대통령은 이를 자신의 권력 유지 수단으로 악용했다. 이는 국민의 주권과 민주적 절차에 대한 도전이며, 대한민국의 민주주의를 심각히 훼손한 사례로 기록될 것이다.


국회 진압, 일촉즉발의 위기 상황을 초래했다. 대통령은 군을 동원해 국회를 진압하려 했으며, 국민과의 물리적 대치 상황을 조성했다. 이는 민주주의의 중심인 국회를 무력으로 억압한 전례 없는 시도였다. 만약 실수로라도 발포가 이루어졌다면 그 여파는 예측 불가능한 방향으로 번졌을 것이다. 무고한 국민의 희생은 물론, 국가적 혼란과 민주주의의 후퇴로 이어졌을 가능성이 크다. 이는 단순한 '실수'나 '오판'으로 치부할 수 없는 중대한 위법 행위이다.


법조계의 다수 의견에 따르면, 이번 비상계엄 선포와 국회 진압 시도는 헌법 제87조에 따라 ‘국헌 문란의 목적’이 있었다고 볼 여지가 크다. 이는 내란죄의 구성 요건에 부합하며, 독립적인 특별검사를 통한 수사가 필수적이다.


앞으로 국민이 해야 할 일은 특별검사제 도입 촉구이다. 현 검찰과 경찰은 이미 공정성에 대한 국민적 신뢰를 잃었다. 이번 사건을 독립적으로 조사할 특별검사를 임명해 철저한 진상 규명과 법적 책임 추궁을 이뤄야 한다. 국회는 특별검사 임명 법안을 즉각 통과시켜야 한다.


그리고 헌법재판소와 국회의 역할 강화해야 한다. 국회는 대통령 탄핵소추안을 발의하고, 헌법재판소는 이에 대한 신속하고 공정한 판단을 내려야 한다. 헌법재판소의 역할은 단순히 헌법을 해석하는 데 그치지 않는다. 이는 대한민국의 민주적 질서를 회복하는 중심 축이 되어야 한다.


더불어 시민의 지속적 참여와 압력이 실천되어야 한다. 국민의 행동이 곧 민주주의의 힘이다. 탄핵 청원, 촛불 집회, 언론 감시 등 모든 형태의 시민 참여가 지속적으로 이루어져야 한다. 민주주의는 국민의 깨어 있는 눈과 목소리로 유지된다.


윤석열 대통령의 비상계엄은 실패로 끝났다. 그러나 그 실패는 민주주의의 후퇴로 마무리될 것이 아니라, 오히려 더 강한 민주주의로 나아가는 계기가 되어야 한다. 과거의 실패한 쿠데타가 법의 심판을 받았듯이, 이번 비상계엄 또한 반드시 역사적 책임을 물어야 한다.


특히 국회를 진압하고 국민과 대치한 상황은 더 이상 묵과할 수 없는 중대 범죄이다. 국민은 이러한 행위를 기억하고, 끝까지 책임을 물을 것이다. 대한민국의 민주주의는 권력의 도구가 아니라, 국민 모두의 것이다. 이제는 국민이 행동해야 할 시간이다.


-세계금궁스포츠협회 오늘의 말, 실패한 비상계엄, 헌법과 국민의 이름으로 심판해야 한다-


2024.12.5.


-세계금궁스포츠협회: 054-456-9865 경북 구미시 형곡동 신시로4 수산빌딩 3층


-협회가입문의: 010-3546-9865


-전국 지자체 협회장 추천


-전국 지자체, 공공기관, 학교, 연수원, 군부대 금궁스포츠 교육 프로그램 및 대회 개최 상담

 

 


20201108120433_roddtros.jpg

금궁스포츠 시합용 7M발판, 5M발판 예시

 

1.jpg

 

2.jpg




스크린샷 2024-06-14 172010.png


 



,

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

Comments